Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"We took a wrong turn."

Traduzione:Noi abbiamo preso una direzione sbagliata.

4 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/1beppe
1beppe
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 7
  • 5
  • 1523

mi dice come corretto " noi FECIMO... "" !!!! e come errore "noi facemmo" Fecimo da fecimus è una forma arcaica forse medioevale !!! avendo fatto un altro " giro" la soluzione corretta è " prendemmo una direzione sbagliata" il verbo to turn in questo caso indica che abbiamo deviato dalla giusta direzione.... o almeno io credo ! rimane il fatto che "fecimo" è indiscutibilmente errato A questo punto mi pongo il problema di coloro che sono di lingua inglese ed apprendendo l'italiano diranno "fecimo"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/luigella

fecimo..... ihihihihihih

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mirella60

Fecimo é errato. Per quanto riguarda la frase è un espressione ideomatica ragazzi!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MaurizioPa9

Ma secondo voi abbiamo preso una brutta piega è errato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/1958isab

concordo con tutti gli altri : fecimo non si è mai sentito o mi da sbagliato facemmo!!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaSans1

Una svolta sbagliata...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ortensio63

Fecimo è sbagliato facemmo è corretto in italiano

4 anni fa

https://www.duolingo.com/enrica.ant

sbagliammo strada me lo dà errore, vuole abbiamo sbagliato strada. Perché?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/DiegoLeona5

Concettualmente è più giusto come hai scritto. Purtroppo DL vuole le traduzioni letterali, seppure talvolta siano stridenti in italiano.

4 anni fa