"הסרטן אוכל אפרסק."
Translation:The crab is eating a peach.
June 22, 2016
31 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Well, I realized I don't actually know what crabs eat. Turns out there is a whole website devoted to that. It's called What do crabs eat?
FaizaMazhar
204
Interestingly the word "סרטן" means "Cancer" in my language too.. its pronounced pretty much similarly too "سرطان" (sar-taan) in Urdu..
Well, I guess not all food-related slang works in Hebrew too. The only slang word I know is כּוּס, which is, well, a bit risqué.
Same thing. The subtle differences in meaning conveyed by using the present continuous/progressive tense rather than the present simple tense does not exist in Hebrew.
You have to understand from context whether the intent is that the crab is eating right now, or whether the crab has a habit of eating peach.