"Hewillhavetakenthemedicinetothehospital."

Traduction :Il aura apporté le médicament à l'hôpital.

il y a 4 ans

15 commentaires


https://www.duolingo.com/moniqueja

la deuxième traduction est fausse et je ne vois pas la différence entre emmener et emporter

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/JulienMair

On amène/emmène une personne, on apporte/emporte un objet ; à moins qu'il n'y ait pas besoin de "porter" l'objet pour le déplacer (comme dans le cas d'une voiture, par exemple) auquel cas on emploiera amener/emmener. Dans le cas présent, il faut porter le médicament pour l'apporter à l'hôpital.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/petricorde

Pour obtenir "Il aura pris le médicament à l'hôpital" (réponse considérée correcte), ne serait-ce pas plutôt "at the hospital" ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/charlesTeyssier

à ma connaissance il n'y a pas de différence entre amener et emmener, je ne vois donc pas pourquoi emmener est compté comme faux

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Louis369947
Louis369947
  • 21
  • 20
  • 17
  • 13
  • 777

C'est la même différence qu'entre apporter et emporter. Un plat à emporter, c'est un plat qu'on prend en partant. Un plat à apporter, c'est un plat que vous avez en arrivant.

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/p.alofs

pris à l'hopital:cela signifie qu'il a pris le médicament quand il était à l'hôpital pris pour l'hopital;cela veut dire qu'il a pris le médicament pour l'emmener à l'hôpital:donc dans cette phrase ,la traduction de duolingo est ambigue!!!!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/NanouLaakab

La phrase est mal prononcee, moi j'ai compris afterday pour hospital

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/rolutar

est-ce la préposition "to" qui oriente la traduction et permet de choisir entre "prendre" et "porter" ? Curieusement, Duolingo m'a compté faux pour avoir traduit "il aura pris", en donnant alors "il aura porté" comme bonne réponse

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Bouchka1
Bouchka1
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 30

Il aura pris le médicament à l'hôpital est rejeté par Duo et le mets en traduction sur le haut de cette page. Que croire, juste ou pas ? Je signale à Duo.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/San166700

Taken signifie pris et non apporté

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/johans2103
johans2103
  • 18
  • 14
  • 12
  • 6

est-ce que il y a une difference entre apporter et remporter ?

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Louis369947
Louis369947
  • 21
  • 20
  • 17
  • 13
  • 777

Deux différences.

1) Quand on apporte quelque chose quelque part, on l'a en arrivant à cet endroit. Quand on emporté quelque chose de quelque part, on l'a en partant de cet endroit.

Exemple : Je vais manger avec des amis, on a chacun un plat à apporter. Je vais au fast-food, je prends un plat à emporter.

2) Remporter signifierait "emporter à nouveau". On pourrait dire qu'on remporte quelque chose si on l'a apporté et qu'on ne le laisse pas sur place.

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/MsLeQWwy
MsLeQWwy
  • 25
  • 11
  • 6
  • 286

mauvaise prononciation, j'entends " he will have taken a medicine ...."

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/martinefontaine

tout à fait d'accord avec moniqueja

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jean-Pierr65

Exactement pareil."IRE"

il y a 4 ans
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.