1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "We have the menu."

"We have the menu."

Fordítás:Nálunk van az étlap.

January 30, 2014

33 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/rosenberg1

egyet értek, ez sem magyaros, van étlapunk kellene inkább!


https://www.duolingo.com/profile/Takatalin1

Pontosan azt írtam, hogy "van étlapunk". Sajnos, nem fogadta el.


https://www.duolingo.com/profile/mate86

A "Van étlapunk" nem jó, mert ott határozatlan lenne a névelő ("We have a menu."). Mivel a mondatban szerepel a "the", ezért mindenképpen muszáj valahogyan érzékeltetni, hogy "az étlap".


https://www.duolingo.com/profile/balazs01

nálam is ugyanez volt


https://www.duolingo.com/profile/kmelike

nálam is ez volt a gond


https://www.duolingo.com/profile/Sanyusq

Nálunk az étlap, magyarul nem kell a van.


https://www.duolingo.com/profile/kiskewin

Ilyet valóban nem használunk sűrűn:"Nálunk van az étlap."


https://www.duolingo.com/profile/bandirek

A magyarban is kell az ige, azaz nálunk van az étlap.


https://www.duolingo.com/profile/MiklsBojdn

Megvan az étlapunk. A feladatban "the" szerepel, nem "a", a " van egy étlapunk" nem lehet a jó válasz.


https://www.duolingo.com/profile/micacicamica

Én az írtam: Nálunk van a menü És elfogadta


https://www.duolingo.com/profile/Katharosz1

Have.....the - nálam/nálad, stb... van


https://www.duolingo.com/profile/HuczmanVit

Nagyon nem értem miért We have the menu=Nálunk van az étlap Valahogy nem vagyok képes felfogni


https://www.duolingo.com/profile/ironcameleon

We have a menu. - Nálunk van egy étlap. - vagy - Van egy étlapunk. - vagy - Van étlapunk.

We have the menu. - Nálunk van az étlap.


https://www.duolingo.com/profile/krumplika

nekünk van étlapunk


https://www.duolingo.com/profile/Rapak

Mi nekünk van menünk


https://www.duolingo.com/profile/beuricsi

Sokszór nem értem mit mond


https://www.duolingo.com/profile/Unauna1

Ez később is így lesz az új és nehezebb feladatoknál ezek viszont tiszták és érthetőek lesznek a megszerzett rutin miatt. Ahogy haladsz már egyre jobban érted majd a beszédet. Később már nem fontos minden szót értened - kivétel persze ha kulcsszóval van gondod, mert a szöveget elkezded megérteni és adja magát a szó amit nem értettél. Menni fog ez csak ne add fel.


https://www.duolingo.com/profile/bmanka69

(nem én használom a programot) Rendszeresen beszélek külföldiekkel angolul, nagyon ritkán nem értek egy-egy szót. Itt alig értem a dolgok 1/10-edét. Egyszerűen angoltalan, amit mond. Lehetne javítani rajta (persze nehéz jól megcsinálni, főleg, ha ingyen van valami). Ezt csak azért mondom, hogy ne lepődjön meg senki, ha élőben nem érti az angol szót. De írásban meglesz, szóval hamar meg lehet tanulni a kiejtést is később.


https://www.duolingo.com/profile/senorana

Nálunk van az étlap??? Nem inkább az étlap a miénk?? PUFFF neki!!!


https://www.duolingo.com/profile/ironcameleon

The menu is ours.


https://www.duolingo.com/profile/ancsika57

Nekünk van étlapunk -az nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/drovenna

Van étlapunk ._. az is jó


https://www.duolingo.com/profile/kantor.att

Azt miért nem fogadja el hogy Mi nálunk van az étlap


https://www.duolingo.com/profile/Veloci

nekem a van étlapunkat jónak mondta.


https://www.duolingo.com/profile/_ujvriadri15

Én azt írtam hogy van egy menünk és nem fogadta el mert étlapot kellett volna írnom -.-


https://www.duolingo.com/profile/dmMiklsMag

Valószínű azért, mert a menüt megeszed és az étlapról rendelsz.


https://www.duolingo.com/profile/vki123

gondolom a számítógépes menüt is megeszed


https://www.duolingo.com/profile/AhmedAhmed735269

"Van étlapunk" -nak fordítottam, de az Ő megoldása "Nálunk van az étlap" ami szerintem szintén hibás!


https://www.duolingo.com/profile/AhmedAhmed735269

Bocsánat, tévedtem, úgy fordította, hogy "az étlap a miénk" de attól még az is rossz...


https://www.duolingo.com/profile/DonNorbert

Mi nekünk van étlapunk mért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/BekPter

Van egy étlapunk.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.