"Why is your secretary sleeping?"
Translation:למה המזכיר שלך ישן?
would the word מזכיר ever be used for a male secretary? In all my 17 years in Israel everyone I was around always referred to any (regardless of gender) secretary as מזכירה. Then again, I am pretty sure every secretary that came up in conversations was a female.
I changed the word order to למה ישנה המזכירה שלך. It wasn't accepted. Is it wrong?