"הבשר טעים, תודה!"
Translation:The meat is tasty, thank you!
35 CommentsThis discussion is locked.
I always thought res was related to ראש (rosh) and more directly راس (raas), and I was getting excited to add another cognate but apparently I can't :(
http://etimologias.dechile.net/?res
588
actually, it looks like there's hope after all! https://www.jstor.org/stable/27940355 (sci-hub.cc has a free copy of this article for those without jstor access)
At first I was mildly surprised someone spent a whole article discussing just this one potential cognate, but I feel like I learned a lot reading this, especially as a fellow cognate-seeker :)
1625
How do you do that? How do you respond to everything on the Hebrew board so quickly? Have a lingot!
1690
@Sarah Maybe its owner was someone who spoke Ladino, the Judeo-Spanish language, that preserved some archaic words from the times, when Spanish and Portuguese much closer and shared much more words than now.
That's a nice, romantic thought. My guess would be different: about 95% of restaurants in Israel are called in names that are mainly non-Hebrew; those in the business seem to consider Hebrew not sexy. Most often they'll turn to English, but it's not unheard of to turn to French or Spanish. I can imagine why "carne" would sound cool to them.