"Nosotros habríamos utilizado una cuchara más grande."

Traducción:Nosaltres hauríem emprat una cullera més grossa.

June 22, 2016

2 comentarios


https://www.duolingo.com/Alonso695472

L'última frase del curs! :D

October 8, 2016

https://www.duolingo.com/zerohac

En coloquial suena más natural "...fet servir...".

Y sobre "grossa/gran" diría que en este contexto, es indiferente o depende a que se refiera cada uno.

De esadir.cat:


La frontera entre els termes gran i gros sol presentar dubtes, perquè no sempre és clara.

  1. Gran: "Que té unes mesures considerables, que excedeix la mida o el grau ordinaris, usuals, en dimensions superficials, de capacitat, quantitat, intensitat." És un adjectiu que es relaciona sobretot amb l'extensió i l'espai.

  2. Gros: "Que té un volum considerable, que ultrapassa el volum ordinari." Es relaciona, doncs, amb el volum.

Exemples correctes:

Una sala gran / un ❤❤❤ gran / una illa gran / una plaça de pàrquing gran

Un dit gros / un llibre gros / una dotzena d'ous grossos / una pena molt grossa / tenir-ne cinc dels grossos

En molts casos tant podrem dir gran com gros, segons com veiem l'objecte. Així, una catifa pot ser gran si la despleguem (extensió) i grossa si la veiem enrotllada (volum), per exemple.

I en altres casos serà més precís i adequat fer servir altres adjectius. Així, unes cames poden ser llargues o robustes i un petó pot ser fort o sorollós, per exemple.


Aquí, como en el anterior ejemplo de la alfombra (catifa) podríamos referirnos a la capacidad de la cuchara como a su volumen.

August 27, 2016
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.