"They wear necklaces."
Translation:הן עונדות שרשראות.
26 CommentsThis discussion is locked.
Could anyone please explain why is there an "א" in the plural form of necklaces? Thank you very much. I saw here https://en.wiktionary.org/wiki/%D7%A9%D7%A8%D7%A9%D7%A8%D7%AA that it is not a mistake, but I have no idea why.
In the Tips and Notes we have all the different verbs that are equivalent to "wear" in English. Also, this website goes into it deeper.
Open your web browser and open Duolingo.com. Then select the desktop version from the drop down menu.
It's not ideal but the only option until they are added to the app.
It's understood, and the best word to use if you can't think of the more specific term. But you're still better off using the appropriate word for each item of clothing if you can.
The tips and notes are found upon clicking the skill (you might have to scroll down a bit, depending on the size of your screen). And they're also accessible during lessons, on the top left corner (only on non-timed practices though, not timed ones).
It seems that the word שרשרת has two plurals: Duolingo considers שרשראות to be the correct version, but they accepted שרשרות as a typo. Pealim has both spellings, while Wiktionary has שרשראות on its page in English, but שרשרות on its Hebrew page.
Could any of the moderators share their opinion about the correct plural spelling?
1545
The Hebrew Academy says that both forms are correct. In the past שרשרות was the more common way of saying it, but the form שרשראות has gained popularity in the previous decades, at least according to this page and it looks like they are pretty much equally used.
2212
Can this sentence mean that each person in the group wears 2+ necklaces and also mean each person in the group wears a single necklace (accounting for the plural necklaces)?