1. Forum
  2. >
  3. Konu: German
  4. >
  5. "Kedilerle oynuyoruz."

"Kedilerle oynuyoruz."

Çeviri:Wir spielen mit den Katzen.

June 22, 2016

15 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/kamilfirti

Çoğul kelime olduğu için mi "der Katzen" değil de "den Katzen"?


https://www.duolingo.com/profile/MeteUlku

Sanırım çeviri hatalı. Çoğul olduğu için "die", dativ olması gerektiği için de "der" olmalı bence.


https://www.duolingo.com/profile/kamilfirti

Merhaba. Tesadüfen cevabımı buldum. Çeviride hata yok. Dativde çoğul "die" "den" oluyormuş.


https://www.duolingo.com/profile/MeteUlku

Hayır, "der" oluyor?


https://www.duolingo.com/profile/kamilfirti

http://www.almancax.com/almancada-ismin-e-hali-dativ.html

Hocam, bu linkteki "çoğul isimlerin -e hali" kısmına bir göz atar mısınız?


https://www.duolingo.com/profile/MeteUlku

Anladım, teşekkür ederim.


https://www.duolingo.com/profile/aleyna197507

Hayır kediler derken die çogulunda den olur dativ


https://www.duolingo.com/profile/Vusale848878

Dativde çoğul den olur


https://www.duolingo.com/profile/laz614

Dativ de die katzen der oluyor ancak cogul oldugu icin den normalde die der olur


https://www.duolingo.com/profile/CokunAydoa

Bir önceki soruda "wir spielen mit dem Katzen ". Yazıyordu. "Dem" mi "den" mi


https://www.duolingo.com/profile/Sergio586433

Yanlışlık var. Die dativde den olmaz


https://www.duolingo.com/profile/Sefsefa

Die Dativ de der oluyor fakat çoğul durumlarda den oluyormuş


https://www.duolingo.com/profile/irem948009

Neden den oluyor neden dem olmuyor


https://www.duolingo.com/profile/AliAslandas

'Kedi ile' olsa idi 'mit der Katze' olurdu(kedi belirli). Kedi belirsiz ise 'mit einer Katze' olurdu. 'Kediler ile' olsa idi 'mit den Katzen' olurdu(kediler belirli). Kediler belirsiz ise 'mit Katzen' olurdu.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.