"She is doing a U-turn."

Translation:היא לוקחת פניית פרסה.

June 23, 2016

11 Comments


https://www.duolingo.com/Ani_sofer

Is it wrong to use לבצע with "u-turn"?

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/AlmogL

It's correct, even better than לעשות, but not very colloquial.

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/Ani_sofer

OK thanks, I was kind of surprised when it said I was wrong. :(

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/AlmogL

Maybe there was a mistake in the conjugation? It should be מבצעת. Or maybe they just didn't think about it.

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/Ani_sofer

כן,"מבצעת" אם אראה את המשפט שוב אציע את האפשריות הזאת

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/synp

כשהיו שלוש אפשרויות, גם ״היא לוקחת פניית פרסה״ סומן כנכון.

אני לא אגיד שאף אחד לא אומר את זה, אבל זה בטוח סלנג לא תיקני

September 22, 2016

https://www.duolingo.com/InonCohen

זה שלב אחד לפני שיקבלו "היא מפרססת" ><"

April 20, 2017

https://www.duolingo.com/synp

היא מפרססת את המשפט ומבינה את התוכן.

לפרסס זה עברות של to parse. האח של מילים נהדרות כמו לקמפל, לדסבל, לענבל, לקטלג, לבטלג, ללנקג׳, לפקג׳, ולפרמל.

יותר נאמן למקורותינו להגיד ״היא מפריסה״

April 20, 2017

https://www.duolingo.com/radagastthebrown

דווקא הפירוש של ינון הגיע למילוג

https://milog.co.il/%D7%9C%D7%A4%D7%A8%D7%A1%D7%A1

"להפריס" זה כבר מילה קיימת מצד שני, כמו "מפריס פרסה".

June 3, 2017

https://www.duolingo.com/synp

איכס! לפרסר. אני תמיד אמרתי לפרסס

June 3, 2017

https://www.duolingo.com/mnogomon

היא עושה פניית פרסה. What's wrong with? Everybody says that.

June 18, 2017
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.