1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "By profession"

"By profession"

Traducción:De profesión

June 23, 2016

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/axeflanker

una vez más la falta de contexto es el punto débil de DL. Ej: he is Matt, 26 years old, engineer BY profession (él es Matt, 26 años, ingeniero DE profesión).


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

Aceptado, Dec. 2017


https://www.duolingo.com/profile/KaryGarcia449195

Porque es "de profesión" y no por profesión"


https://www.duolingo.com/profile/Efrayng

Alguna alma caritativa que nos explique esto...


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

Aceptado, Dec. 2017


https://www.duolingo.com/profile/fblascor

Tb es valido decir tengo por profesion periodista


https://www.duolingo.com/profile/LILOGAAL52

por profesion porque en las otras palabras cuando me corregían era para corregirme by:por


https://www.duolingo.com/profile/caterineab

Porque de por fa me explican


https://www.duolingo.com/profile/Aecio2500

por profesión peluquero , de profesión peluquero , en España es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/PedroFlore599676

Por profesión es correcto, es Otra forma de expresar lo mismo, debería ser valida


https://www.duolingo.com/profile/Gunsdarled97

Que quiere decir 'de profesion'?


https://www.duolingo.com/profile/AbdiasLira

Creo que está fuera de contexto, tal como lo dice axeflanker. Es como cuando decimos "Es Ingeniero <DE profesión>" Pero en este caso Duolingo solo está tomando en cuenta la segunda parte de la oración, por eso no le vemos el sentido.


https://www.duolingo.com/profile/mckaygerhard

"by" es traducido "de" solo en contexto, la oracion aqui no tiene contexto y solo significa "por".

Para los españoletes: anteponer sus modismos no es propio de este curso, "de" y "por" no es lo msimo si no hay contexto o mejor dicho si no esta en una oracion el significado cambia muchisimo.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza