"But you were already there two days ago!"

Translation:אבל הייתן שם כבר לפני יומיים!

2 years ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/BarakSaltz
BarakSaltz
  • 20
  • 19
  • 18
  • 18
  • 18
  • 18
  • 16
  • 15
  • 11
  • 8

I want comments on what is wrong with the following:

אבל אתה היית שם כבר שלשום.

1 year ago

https://www.duolingo.com/t-hero
t-hero
  • 18
  • 9
  • 4

Me too.

1 year ago

https://www.duolingo.com/KLH912003
KLH912003
  • 20
  • 12
  • 368

Usually, the past tense explains who was doing whatever - by writing אתה you were being redundant.

2 months ago

https://www.duolingo.com/jschnier
jschnier
  • 13
  • 10
  • 7
  • 3

מה הבעיה עם ׳׳אבל אתה כבר שם לפני יומיים?

יכוליות שזה יותר מדי סלנג?

2 years ago

https://www.duolingo.com/AlmogL
AlmogL
  • 25
  • 20
  • 10

אני לא הייתי אומרת "אתה כבר שם לפני יומיים". "אתה היית שם כבר לפני יומיים" או "היית שם כבר לפני יומיים" - היית שם ועכשיו אתה לא. "אתה כבר שם יומיים" - אתה שם כבר יומיים ועדיין שם.

2 years ago

https://www.duolingo.com/jschnier
jschnier
  • 13
  • 10
  • 7
  • 3

אחלא, תודה!

2 years ago

https://www.duolingo.com/Dov360473
Dov360473
  • 24
  • 24
  • 7
  • 42

What does אחלא mean?

1 year ago
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.