Thanks for the humour - it made me laugh! Very relaxing while trying to understand difficult Hebrew sentences.
No, but a (somewhat) common phrase is בוקר אור, literally "morning of light".
Is anyone else having trouble with the "r" sound? When I don't have the letters in front of me I keep hearing it as an "l"! Does anyone have any tips to pronounce the "r" correctly, because if I can't hear it I'm definitely not saying it right!
Are you familiar with the French "r"? It's quite similar
Check out YouTuber Linguistix, just search linguistix resh, for how to pronounce, if you can't hear it then https://fluent-forever.com/how-to-learn-pronunciation-anki/ explains why and what to do.
No one ever says, "pretty morning" - A lovely morning, beautiful morning would be natural. :)
No one also says I don't think my monkey is a good secretary, but it's still a perfectly valid sentence. :P
Not the same (and "valid" can have different levels). I can imagine a fancy state of the world, and an idea I want to get across in this fancy world, where my most natural choice of words in English would be "I don't think my monkey is a good secretary". Can you imagine an idea you'll want to get across where you'll choose "pretty morning"?
You're the sun in my morning Babe :) (that is how we'd say it) and it's a lovely thought :)
How should i know when the "boker yofe" translates as beautiful morning and where morning is beautiful? The second variant was marked incorrect.
"morning is beautiful" is a partial sentence (unless "Morning" is a person you're describing). You can say הבוקר יפה = the morning is beautiful.
So if i want to describe the thing in hebrew, i need an article, right?
the milk is sweet -- החלב מתוק
חלב מתוק -- sweet milk
The milk is sweet - החלב מתוק
Sweet milk - חלב מתוק
The sweet milk - החלב המתוק
I disagree. You could be stating that mornings in general are beautiful in which case that is a perfectly legitimate sentence.
That would be "Mornings are beautiful" right? Then "Morning is beautiful" would be בוקר הוא יפה?
Here in Minnesota, USA, we'd say - It's a beautiful morning! or What a lovely morning.
masculine. if it was feminine the adjective should have been טובה.
wait so for all feminine nouns is the adjective the same just with a ה on the end
oops, just noticed that the sentence here is בוקר יפה and not בוקר טוב, so my first comment is a bit irrelevant. As yuval wrote, you can get most adjectives for feminine by appending the ה to the end of the verb. However, notice that יפה is an example for an adjective that is written the same for both genders, but pronounced differently: Yaffe for masculine and Yaffa for feminine.
could some one please clear a doubt on use of " ק " and " כ " . Thanks.