"הילדים מפחדים ללכת ליער."

Translation:The children are scared to go to the forest.

June 23, 2016

6 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Inthar_the_crow

Is "The children are afraid of going to the forest." acceptable?


https://www.duolingo.com/profile/joshuafrankl

Why isnt "...afraid of walking to the forest." Acceptable?


https://www.duolingo.com/profile/IngeborgHa14

Well, although this would be literary מְפַחֲדִים מִלָּלֶ֫כֶת, it is better to leave out the מן.


https://www.duolingo.com/profile/DavidDuluth

I wrote: "The children are afraid to walk in the forest" and it was marked incorrect. That's it for me with this app for today. I have no more patience for its inadequacies...


https://www.duolingo.com/profile/DavidDuluth

Oh I just realized I should have said "to the forest". Okay my bad...

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.