1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "לחם חם."

"לחם חם."

Translation:Hot bread.

June 23, 2016



Shouldn't 'Bread is hot.' be an alternative solution?


No, I wouldn't say it like that. I would say לחם זה חם or לחם הוא חם if I wanted to say that in general, bread is a hot thing.


I think it's adj, correct me if not


The same as my language Assyrian Neo-Aramaic :)


I didn't know Assyrian is still alive :)


Very much so! 549,420 speakers according to Ethnologue. I really like their written script. :D


I am just starting to learn this language. I've noticed how awesome is to get/understand the expression: לחם חם It reads: bread hot. It is just like in Spanish: pan caliente. I wonder if this is the general rule: the noun first then the adjective?.... I will keep on learning if this still holds true...


-- yes, it's like Spanish in that respect -- adjectives follow the nouns they modify (usually), e.g. "pan caliente", "agua fria", and also match re gender and number, e.g. "muchacho bueno", "muchacha buena", "muchachos buenos", "muchachas buenas" --


Thank you so much for your educative answer! ¡Muchas gracias por su ayuda! A lingot for you!


Guys ı have a question or kinda a problem, because of this is not latin alphabet ı have a hard time on reading and learning or memorizing the words, ı guess ı need to learn the letters to solve my problems too, for know ım trying to memorize the looks of the words or ı tell myself things like;( word has x, n, a broke n....) something like these :D

Now my questions is it the way of learning hebrew or should ı learn the letters and pronounce of the letters first, and then come back to word practicing. I would apperaciete any tips for learning the basics of hebrew.

Thank u all in advance.


Definitely learn the letters first then come back to learning words/grammar. There are a lot of online resources for learning the letters or if you're in the US I'm sure a local library would have books to help too.


This is really hard and not well done in this course. In other courses with non latin alphabet languages they did a better job at teaching the individual letters/characters e.g. Japanese Hiragana/Katakana


Because Hebrew was made on the old platform, where it was not possible to do it like Japanese.


Bread is hot should be the alternative solution :(


No, this is the way DuoLingo teaches. Sometimes there is something new we haven't learned yet, and we learn by trial and error. It is a sort of "natural method," as a little child learns his native language. "Hot bread" and "bread is hot" do not mean exactly the same thing. Now we know to put adjectives after the nouns. :) Don't be upset about getting it wrong; just try to learn what you did wrong & why, and learn from it. :)


But it literally says "bread hot" not "hot bread" nor "bread is hot" literally just says bread hot...


The ans Hot bread.


I agree that there should be smth like a bread is hot, as nobody at such level had not yet learned the described below constructions


It shouldn't be accepted if it's incorrect. Then it would be even harder to get it straight later.

It would have been nice if there had been an explanation, perhaps, but at least we get it from the discussions now. (Thanks AlmogL!)

So, I missed it this time, but now I know better, and I've learned. :)


For sure. I don't think it should be correct if it's not. But the primary issue with Duolingo right now is zero instruction.


I agree. We haven't reached the adjective chapter yet. This is a bad time to introduce this concept.


Why does one word have the short "e" sound and one the short "a" sound when they're the same letters? "lekhEm" and "khAm"?


Because those letters are consonants, not vowels.

So we have:

the ל: lamed -- makes an L sound

the ח: khet -- makes the kh sound

the ם: final mem -- makes the m sound

You have to learn most of the vowel sounds by memorizing each word. I know it's frustrating, but that's how Hebrew is. (There is a system for vowels, called nikkud, but it's not used much.)


The second sound drives me crazy, as an arabic speaker and having studied historical semitic languages throughout university, I can't stand to see european pronunciation become considered standard in Hebrew. ח from an authentic semitic language speaker will sound like ح in arabic although this has been replaced with an uvular fricative by most european israelis


I typed the english translation; how do I type things in Hebrew?


I don't know if you are referring to actually typing the Hebrew letters...if so, then check your device for the ability to download a Hebrew keyboard. It took me months, but I finally figured it out and now can switch between English and Hebrew easily. If that is what your question referred to, then best of luck.


That switching on Android at least is very easy!


Does this mean toast?


It literally is saying bread hot?! How was I wrong??

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.