"Wasche die Füße!"

Traduction :Lave les pieds!

June 23, 2016

10 commentaires


https://www.duolingo.com/Tournier2

Est-ce que cette phrase s'emploie en allemand pour dire "lave-toi les pieds"? Ou si faute de plus de précision on peut comprendre: lave les pieds [de la chaise, de ta sœur, de la table, etc.]? Question subsidiaire: comment dira-t-on: lave-toi les pieds?

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/Langmut

"Wasche die Füße" peut en effet concerner ceux de la chaise, de ta sœur ou de la table. C'est aussi vague comme en français.

July 23, 2016

https://www.duolingo.com/quis_lib_duo

Lave-toi les pieds! = Wasch dir die Füße. / Wasch deine Füße.

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/Cleanthe3

Ça ne voudrait pas dire "essuie-toi les pieds " comme quand on rentre dans une maison ?

June 10, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Non, ça serait "Putz dir die Füße/ Schuhe ab".

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/Cleanthe3

Ok , c'est bien dans le sens : on frotte ses chaussures sur un paillasson ? L'expression française n'utilise pas le mot chaussures à vrai dire alors pourquoi pas en allemand aussi ...?

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Oui, c'est ça. "Paillasson"="Fußabtreter/ Fußmatte/ Türvorleger". "Füße/ Schuhe" on peut utiliser les deux.

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/Cleanthe3

Merci

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/Mousi7

Mais en Français il faut préciser. Le verbe laver est aussi bien transitif qu'intransitif. On dira "lave toi les pieds" ou "lave les pieds de ta petite soeur."

March 29, 2019

https://www.duolingo.com/Langmut

En allemand c'est aussi ambigu et je dirais plus volontairement "Wasch dir die Füße."

March 29, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.