How do you use this word? To apologize? Or also to ask someone to give way?
Yes, in both cases you can use "סליחה".
just note, than in israel, when you ask for someone to give way, you don't ask for it, you demand it
its not excuse me?
its excuse me!!!!!!!
My friends came back from Israel with stories of trying to "wait in line" for a bathroom in Jerusalem... Apparently forming lines/queues isn't exactly a thing over there? :P
FWIW, it's not a "thing" in many Latin America countries either. It's not considered rude; it's just not part of the culture.
^^^ very helpful tip you guys!
Unfortunately, it's true. :-(
מצטער is a bettsr word for
"sorry." The root סלח is better for pardon.
I have heard people use it when they want to attract your attention, as in 'excuse me'
How come the audio seems to me was saying "TS-lee-hah" instead of "S-lee-hah"? Which way is correct?
It is pronounced S-lee-khah, not ts-lee-hah or s-lee-hah :)
I consistently hear "sil-ha", which causes me to spell it incorrectly each time, but not badly enough to get marked wrong and be forced to spell it correctly!
No one says אני מצטער ? I thought סליחה is more of an "excuse" me