Thane (Its-me.), you are not alone. We who begin Duolingo in a mobile app get no clue from Duolingo that it runs on the Web; and even worse, no clue that there are course notes available on the Web. It is totally shameful of Duolingo management and the course creators that we have to depend so much on finding helpful comments in arbitrary places to learn some of the essentials of the course.
And it gets still worse: the iPhone app doesn't even allow posting a comment!
It makes me wonder why they'd think I'd pay for an app that so obviously misses the point. If notes were available on the app, I probably would! But it says a lot that this has been an issue for so long and they haven't addressed it... Makes me wonder what added value I would really get if I was to be a paying member.
Here's a link to the notes for many of the course skills on one web page:
And if you want more than the 6 verbs in the Clothing section of the notes, check out
Steven768876, you're welcome. I only learned about them from comments by others. It's shameful that Duolingo's mobile apps give neither access to, nor even information about, those and other Web-only resources.
This course had tips in the apps and then removed them? That's bad behavior; other courses, such as Spanish, have tips in the apps.
Ok but what happens to the 'h' and where does the 'm' come from? The verb up there is present tense as well. In the other examples that I saw there was the 'L' of the infinitive dropped and the personal endings added. But here a letter is changing. What is the stem (root) of this verb?
It's just a hif'il verb. These verbs always start with מ in the present tense, and have a ה in the same place in the infinitive and the past tense. Be patient and when you get to the skill "Present 3" (hif'il) you will understand everything.
For now, just learn the verbs as they come.
Actually there is some sense here, through the history of the word (which I'm half guessing). In paal, רכב means to ride (originally an animal). hif'il often has the meaning of causing someone to do an action - often the action that itself is in the corresponding paal. Indeed הרכיב has the meaning of "causing someone to ride" - אברהם הרכיב את יצחק על הגמל. Now with glasses, you can imagine you make them ride on your nose - I guess that originally the Hebrew expression was "מרכיב משקפיים על אפו", and then it was shortened.
rich739183, I misstated. Spanish has tips on a mobile app, but Hebrew and Russian do not have tips on a mobile app. Whether Hebrew and Russian previously had tips on a mobile app, I do not know. So the question is why does Spanish, but not Hebrew and Russian, have tips on a mobile app?