"The king sees a way."

Translation:המלך רואה דרך.

June 23, 2016

This discussion is locked.


ha-mélekh roeh dérekh


Your replys, messages and pronunciations are so very helpful. Thank you so much


Is there any "rule" when do I use ח or כ/ך? Does it has something to do with the more iriginal/ old words that may be prefer one of the h's?


They originally had separate pronunciations, and still do among certain speakers. There's not much in the way of rules, but ח at the end of a word is preceded by the vowel "a", so if you have a word like tapu'akh you can be fairly sure it ends in ח, and it does תפוח.


תודה רבה!


They still do sound differently at the beginning of words and sometimes in the middle as well. So כ is /k/ and ח is /x/ (Scot. loch). For example, דַּרְכּוֹן‎ /darkon/ "passport" (which is historically related to the word דרך /derex/ "way, road" and arguably still perceived as related).

This has to do with the fact that it is preceded by a consonant /dar.kon/ not by a vowel /de.rex/. Also when it was doubled (in some morphological forms), it would be pronounced as /k/ in modern Hebrew (i.e., /kk/ > /k/, but /vowel k/ > /x/). On the other hand, ח /x/ is always pronounced as /x/.


It's actually /χ/


Not quite. The letters כ and ח actually were pronounced differently. In fact, Jews that came from Arabic speaking countries and Arab Israelis still pronounce them differently. What airelibre wrote is not about כ having two different pronunciations.


I am confused between the difference of רואה between masculine and feminine. Melekh is a masculine term so I got the question wrong because i left out the ה at the end. could some one explain the diff between m and f in this verb?


Masculine ro'e, Feminine ro'a. Both spelled רואה. Context tells you the pronunciation, like how context tells you when to pronounce "read" as "red" or "reed".


how דרך is pronounced ?

  • How is דרך pronounced?

Same as the recording: derekh


If I understand that reply well, there actually is a version of this sentence with recording! Unfortunately it is not the one I got! This course is great, but I miss recordings sooo much!!!


Scroll up, the recording is accessible above.


Why is it mine does not have a recording - other users have commented that they do have access to the recording?


It probably depends on the type of exercise. So standard exercise versus choose the missing word, for example.


Any way to change the entire flow of questions where you are presented only with Hebrew typing questions and then English typing question so one doe snot have to constantly switch back and forth from Hebrew to English keyboards?


Add the Chrome extension "Duolibro" and it will change automatically.


Would 'הדרך' mean "THE" way?


I can not see a typo in my answer!.


Why does 'a way' not have את before it?


You only use "et" before definite objects. If it were "the way" you would need "et", but since it's "a way" (any old way, not a specific one), it's not used.


I don't have a Hebrew keyboard


go to settings (or system preferences), then keyboard (input sources), and add hebrew. may appear as עברית

that should allow you to switch to typing hebrew when you need it


The king sees the path?


No. The object is not definite. That would be המלך רואה את הדרך.


Why are the niqqud written under the א in רואֶה? Is there any specific reason? Do they have to be there?


It is because רואה has two different pronunciations: roah or roeh. It depends on whether the subject is male or female. When first introducing the word, Duolingo gives us the niqqud to teach the difference. Otherwise, you just have to memorize it based on the subject.


Still learning, but this is what I think:

It's not under the ו because that already is the "oh" sound, and if it's under the ה it will become "roheh" instead of "ro'eh". I don't think they have to be there but it's just to help us?


Why is מ and not ם?


When מ is at the end of the word in becomes ם it's called a sofit and still makes the same sound


את דרך המלך?


Is דרך interchangeable the way English uses the word "way"? It can mean road or path but could also mean you're in a difficult situation and can see a way out. It works like that in English, but does it work that way in Hebrew as well?


Yes, דרך can mean both a physical path and a metaphorical path/way.


Is the king not masculin? why is the verb not masculin?


The form רואה is the written same for both genders (when writing without nikud). They are just pronounced differently. "ro'e" is masculine and "ro'a" is feminine.

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.