Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"He hit the target."

Translation:Li trafis la celon.

2 years ago

4 Comments


https://www.duolingo.com/JohnMoser1

Why "trafis" for hit? Why not "batis"? He struck the target. You fire an arrow, it strikes.

If we're talking about a figurative target, such as a sales figure, then he met the target--"trafis" might work in the same way it works for "caught a train".

2 years ago

https://www.duolingo.com/salivanto
salivanto
  • 20
  • 13
  • 8
  • 942

"To hit" in contrast to "to miss" is "trafi." (To miss is "maltrafi.")

2 years ago

https://www.duolingo.com/JohnMoser1

When I punch a bag, I don't miss; I hit it. Physically. With my fist.

It's ambiguous at best in English. It's also notable "bati" has been used in the course to describe what you do with a baseball bat, while you can also "maltrafi" in the same attempt.

2 years ago

https://www.duolingo.com/salivanto
salivanto
  • 20
  • 13
  • 8
  • 942

Li provis bati la pilkon sed maltrafis.

2 years ago