"Tens molt per oferir."

Traducción:Tienes mucho por ofrecer.

June 23, 2016

4 comentarios


https://www.duolingo.com/TaliaBoi

També por ser correcte "Tienes mucho PARA ofrecer" ?

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/Oceanotti
Mod
  • 113

Molt per oferir o molt per a oferir (que desde la nueva gramática de 2016 son intercambiables y solo dependen de las hablas particulares) significan mucho destinado a ser ofrecido.

Aceptamos las siguientes traducciones, aunque estrictamente solo deberíamos aceptar la primera y la segunda:

  1. Mucho para ofrecer (4ª acepción) significa mucho destinado a ser ofrecido.

  2. Mucho por ofrecer (23ª acepción), es lo mismo que Mucho para ofrecer. Tomando la 24ª acepción, significa mucho que será ofrecido.

  3. Mucho que ofrecer (1ª acepción) significa mucho que se puede ofrecer.

April 22, 2019

https://www.duolingo.com/dadatic

Si se acepta la tercera traducción, creo que el "que" debería ir sin acentuar, porque tiene valor de relativo. Solamente se acentuaría en el caso de que no se escriba expresamente el antecedente ("mucho" en este caso), únicamente para que no se confunda con la perífrasis verbal "tener que + infinitivo" . Es decir, diríamos "tienes mucho que ofrecer", porque el "mucho" hace que no haya confusión posible, pero "tienes qué ofrecer" (si queremos decir "tens per oferir"), puesto que "tienes que ofrecer" significaría "has d'oferir".

May 26, 2019

https://www.duolingo.com/Oceanotti
Mod
  • 113

Tienes razón. Lo arreglaremos. ¡Gracias!

May 26, 2019
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.