Translation:I don't wear orange shirts even though I like this color.
I think this translation should be allowed as well: I don't wear orange shirts although I love this colour.
I think the reason "although" is not accepted is because אף על פי ש means "even though" or "despite" and carries the same implications of "despite the fact that", whereas "although" is closer to "however" or "on the other hand" - hope that makes sense/helps
I think this sentence is way too long to be transcribed, too many possibilities for mistakes. I'll be skipping it from now on.
It sure is a mouthful but that's no reason to give up. Sentences like this really challenge your skill. :)
start at the beginning and / or chop the sentence into 2 parts:
אני לא לובש חולצות כתומות /
/ אף על פי שאני אוהב את הצבע הזה
. you can then listen to the sound a few times and try to follow the sentence in its entirety (that's how I do it)