"Mangio la verdura nonostante il gusto."

Traduction :Je mange les légumes malgré le goût.

il y a 2 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/CarineG.

"Je mange les légumes malgré leur goût" me semble juste aussi!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/LeilaKutub

On ne peut pas dire "Je mange les légumes peu importe le goût" ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Emmdutu

Non ! Nonostante veut dire malgré et pas peu importe. (Même si le sens de la phrase, lui, est le même)

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/helena222222

Au bien c'est nonostante pour "malgré" ou autre parole car DL n'accèpte pas de paroles qu'il même nous propose

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/TeNBrlm6

"Je mange les légumes en dépit de leur goût", pourrait également convenir.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/LG2073

nonostante pourrait aussi se traduire par nonobstant

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/NicolasMau423119

Et : "Je mange des légumes malgré leur goût " est-il acceptable ?

il y a 1 semaine

https://www.duolingo.com/NicolasMau423119

Et comment traduirait on :"je mange DES légumes malgré le goût" ?

il y a 1 semaine
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.