There are two very subtle differences, for the letters ר and ה.
For a native English speaker, it takes practice to hear, and even more practice to pronounce, the soft sound of the Hebrew ר which is not like the English r.
At the end of the word רוֹאָה, the ה is silent, so the words רוֹאָה ילד are pronounced "roá yéled". Not hearing the ר leaves the last 2 words sounding like "o-a yéled".
At the beginning of הילד, we pronounce the ה and the words או הילד are pronounced "o hayéled". I have heard some Israelis, though, who make the initial ה silent so the sound would be "o ayéled".
@Pcoco_priest: Be careful about taking a general guideline and turning it into an absolute rule. Saying "usually" or "almost anything" would have been OK, but "anything" was wrong. E.g., you should be familiar with the word "אַתָּה", and perhaps with "לַיְלָה". And with numbers, that "usually feminine" ending is usually masculine.
Also, we are not experts and when hearing a word that seems to end with the "ah" sound, we might think that it has that typically-feminine ending, and be wrong about either the sound or its spelling.
The girl sees a boy is a correct answer. My answer was the girl sees a child (ילד). The word yeled (ילד) means both child (neutral) or a boy. It did not accept my answer in this case, but has accepted it in other cases. Is there something about the nature of the question that misunderstood? Can someone help me with this, or can this be rectified?