"Je parlerais volontiers avec un de vos invités."

Traduction :Ich würde gerne mit einem Ihrer Gäste reden.

June 24, 2016

10 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Emma_Caca

quelqu'un peut me rappeler pourquoi il faut mettre un R à la fin de « Ihrer » Gäste svp?


https://www.duolingo.com/profile/Marcus_Arbiter

Oui, c'est parce qu'il s'agit du génitif pluriel.


https://www.duolingo.com/profile/jacquespai8

quand faut-il dire gern ou gerne, bitte ?


https://www.duolingo.com/profile/Marcus_Arbiter

On peut dire les deux, peu importe le contexte. Et il n'y a aucune différence de sens non plus.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Je me demande si cette version avec von +datif est valide ou au moins pseudo-valide : Ich würde gerne mit einem von ihren Gäste reden

Dans le doute, je l'ai signalée.

20200907


https://www.duolingo.com/profile/Marcus_Arbiter

Je ne sais pas si ça se dit réellement, mais ce serait le cas échéant "von ihren Gästen".


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"mit einem von Ihren Gästen" se dit très bien.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Ah oui c'est vrai, faut mettre aussi la marque du datif sur le mot suivant.


https://www.duolingo.com/profile/HeleneBoum

Datif pluriel ne prend-il pas un n ?


https://www.duolingo.com/profile/Marcus_Arbiter

Si, mais dans la traduction donnée par Duo, ce n'est pas du datif mais du génitif.
Pour la version avec le datif, voir la discussion ci-dessus entre Zoharion, Langmut et moi-même.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.