What you're hearing is an example of a consonant that is more plosive in English than it is in Hebrew. Other languages are like Hebrew in this respect. For example, if you study French, you have to get used to less explosion of air with letters like p and t. My father, may he rest in peace, knew 52 languages of which he taught probably 20 at college level + decoding Chinese and Japanese secret messages during WW II . The way he taught students to soften up their plosives was to dangle a Kleenex in front of your face close to your mouth. You say the English plosive and see how far the Kleenex blows away. Then you practice saying it in a way that the tissue does not blow much away from your face. Hope that helps.
But 'the elephant is high' does not necessarily mean 'in a high place'. I think this is a US/British English issue. As far as I know, an elephant can be described as 'high' (i.e. of great height); 'tall' would be something high and thin, e.g. people, buildings, trees, but not so much an elephant (outside the US, at least).