"¿Por qué soñamos?"

Перевод:Почему мы мечтаем?

June 24, 2016

21 комментарий
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Behemothus

Почему пропускает soniamos? Написал, забыв как правильно, а даже не было указания на опечатку, как так и надо.


https://www.duolingo.com/profile/Ana502786

объясните пожалуйста разницу между Por que? и Porque?


https://www.duolingo.com/profile/_Katerina_Utyg_

Por que - вопрос "почему?", дословно, "для чего?" Porque - ответ на этот вопрос, "потому что"


https://www.duolingo.com/profile/kirula

¿Por qué? дословно "из-за чего?" - причина.

¿Para qué? дословно "для чего?" - цель.
Ответ: para que - "для того, чтобы".


https://www.duolingo.com/profile/RudolphSB

Набрал "Почему видим сны?"-принято :)


https://www.duolingo.com/profile/EdvKz

Красава! Держи лингот.


https://www.duolingo.com/profile/Asserdiuk

в словаре sueño также имеет значение сон


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Это просто информация для тех, у кого нет словаря? Или какой-то вопрос?


https://www.duolingo.com/profile/_Katerina_Utyg_

Можно переводить это предоожение тогда "почему мы спим?" ?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Нет, нельзя.
el sueño - сон, мечта
soñar - видеть сны, мечтать
dormir - спать
tener sueño - хотеть спать
tener un sueño - иметь мечту


https://www.duolingo.com/profile/Joyfulgenie

Как на слух отличить porque от por qué?


https://www.duolingo.com/profile/SSS541305

по ударению и слитному произношению: pOrque


https://www.duolingo.com/profile/Urbrato

А почему "зачем" не подходит?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Потому что "почему" и "зачем" совсем не одно и то же и в русском, и в испанском.


https://www.duolingo.com/profile/Urbrato

А в чём разница? Как по-испански "зачем"?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

¿Por qué? - Почему? Из-за чего?
¿Para qué? - Зачем? Для чего?


https://www.duolingo.com/profile/lwM211

nosotros sonamos - не принято , без nosotros - принято. других ошибок нет. почему бы это?


https://www.duolingo.com/profile/SSS541305

может потому что "¿Por qué soñamos nosotros?"


https://www.duolingo.com/profile/lwM211

да, возможно это из-за нарушения порядка слов в вопросительном предложении


https://www.duolingo.com/profile/eIEQ17

Почему не принимается Por qué soñamos nosotros? ??


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Здесь перевод на русский. А если у вас было задание на аудирование, надо было писать именно то, что говорят, ни больше, ни меньше.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.