Alright. I've searched all across Israel's google and normal and nothing. I've gone all the way to page 10 on each, maybe there's some hidden gem in the page 30 section? I don't know. I even checked Hebrew Duo forums to nothing. Does any Native speaker, or current learner have an epic resource of a English<>Hebrew dictionary that actually works. Appreciate it in advance. :)
Tried using it, but the amount of pop ups was unreal so decided it wasn't worth it. Suppose I'll just stick with google translate then.
I use adblock to avoid stuff like that ,but anyway Google translate is a great resource in my opinion.
Translate is terrible in comparison. It can only give one definition of each word translated. Most have multiple. Like gadol: it means big or great, etc. Makom: place, space or room. Yoter & Od both will come up as more. It's good for translating audio, or photos of words. It's also good if you hear it but aren't sure spelling, so you write using English alphabet It'll offer suggestions. Aka Shalom (did you mean שלום). It can't tell gender you can't ask correct way to write plural fem, or if there even is one. It's good for tourists, bad for learning.
If there is no other resource available all over the internet, I don't know what it's like for Hebrew but Google Translate (although still not the most accurate) is not as bad as everyone makes it out to be.
Considering my options. I guess I'll have to use that with lingvozone. Appreciate the response.
Ah, found that one earlier. I did in fact save it though, the font on the Hebrew script was so tiny that I couldn't even make out any of the letters. But if that's all that's available, welp, I guess I have no other choice then. appreciate the response.
I like Reverso. I have the app pro subscription , but it's a website too. There's pealim.com , I also have a the physical Webster's Hebrew-English / English-Hebrew dictionary with transliteration. an ebooks like a colloquial Hebrew dictionary that's searchable. My favourite is still Reverso for it's context search (words that aren't in main dictionaries but are used in media or slang come up ). Like kapara sheli normally translates/comes up as my penance but is slang for my darling. " מת על זה" it means literally, dead on it. But is used how we say, crazy about it/I love it. Most dictionaries can't help with that. Google translate gives me: He died for it. Here's Reverso's accurate translation: http://mobile-dictionary.reverso.net/hebrew-english/%d7%9e%d7%aa%20%d7%a2%d7%9c%20%d7%96%d7%94
And using their context search (try it yourself using words and phrases, the same try in regular Reverso and Google translate): http://context.reverso.net/translation/hebrew-english/%D7%9E%D7%AA+%D7%A2%D7%9C+%D7%96%D7%94