"Do not use my love to you as a weapon!"

Translation:אַל תשתמשי באהבה שלי אליךְ ככלִי נשק!

June 24, 2016



You don't have to say "כלי נשק" Saying simply "נשק" is just as right.

June 24, 2016


כלי is a tool or instrument. Like musical instrument כלי נגינה. Dishes like in the kitchen כלים. "I dont have the tools אין לי את הכלים." But for weapon, neshek by itself is better here.

February 14, 2018


For non-english speakers: they are using odd wording to help you take it from English to Hebrew, but normal English is, "Do not use my love for you as a weapon." (not "my love to you")

August 26, 2018
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.