Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"I hope for red dresses."

Übersetzung:Ich hoffe auf rote Kleider.

Vor 4 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/josef16348

Korrekt übersetzt und trotzdem Fehlermeldung?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/RichardEld5

As a native English speaker, I don´t think anyone would say this. They might say, ¨I hope we get red dresses¨, or I hope the dresses are red, perhaps. But the original sentence sounds weird to me.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Hart.C.

Ich träume von roten Kleidern - für mich klingt es besser.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/worp-do

Warum ist "...rote Kleidung " falsch?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Tuman88
Tuman88
  • 25
  • 25
  • 19
  • 14

dresses = Kleider

clothes = Kleidung

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/mrkoese

Ich hoffe auf rote Kleider ist nicht ideal übersetzt. Ich hoffe es hat rote Kleider ist besser

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/malschauen

Die Formulierung "es hat rote Kleider" ist eine Dialektform (Südwestdeutsch, Schweizer Hochdeutsch), nicht Standarddeutsch. Im Standard-Hochdeutsch ist "Ich hoffe auf rote Kleider" besser.

Vor 4 Jahren