1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "They have the apple."

"They have the apple."

Fordítás:Náluk van az alma.

January 31, 2014

31 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/drbogar

Ez mért rossz?: Ővék az alma.


https://www.duolingo.com/profile/OldAkita

ahogy én gondolom: "the apple" = "az alma". Ennek mindenképpen szerepelnie kell a fordításban. Ebből kiindulva erősen lecsökken a variációk száma.


https://www.duolingo.com/profile/rh2rd8

Ez biztos jó így? Azt hittem erre megfelelő a (Nekik) van almájuk. Bocsi, ha hülyeséget kérdeztem.


https://www.duolingo.com/profile/Hegeme5ter

ha ..."the apple" akkor egy bizonyos almáról beszélünk.. (Náluk van AZ alma) ha ..."an apple" akkor bármilyen almáról lehet szó! (Nekik van egy almájuk)

..."the book" akkor egy bizonyos könyvről beszélünk.. ..."a book" akkor bármilyen könyvről lehet szó!


https://www.duolingo.com/profile/aseasyaspie2017

Ez igaz. Viszont. I have that book. (I have the book.) Nekem megvan a konyv. (Mert megvettem. :xd :XD)

A "nalam van"-ra inkabb az "I have here the book. " hasznalatos.


https://www.duolingo.com/profile/sazoo

Ugyan elég kezdő vagyok, de talán amire te gondolsz: "They have an apple." lenne nem?


https://www.duolingo.com/profile/lili.meloc

Nem helyes mert a the szo is ott van, es etto llesz az, hogy "Náluk van az alma." mert the apple.


https://www.duolingo.com/profile/Tenten-chan

Amúgy csak hogy megnyugtassalak: ezt én is elrontottam. Mindig azért hibázok, mert nem figyelek oda :/.


https://www.duolingo.com/profile/zsazsa.toth

én is azt írtam van almájuk nem jó???


https://www.duolingo.com/profile/ZsB2

Van almájuk?


https://www.duolingo.com/profile/dontheman

Náluk van az alma


https://www.duolingo.com/profile/CskyLAJOS

Náluk van az alma magyarul mást jelent, magyartalan fordítás. Náluk van a labda, az lenne magyarul helyes.


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2241

Az én gépemen "apple" jelenik meg, ami a szótáram szerint egyáltalán nem "labda".


https://www.duolingo.com/profile/AMG848901

"Van almájuk" miért rossz?


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2241

"the" miatt.


https://www.duolingo.com/profile/KtaiMrta

A 'nekik van'- ból ez hogy lett 'náluk van' ? Sebaj. Majd megértem. Valamikor.


https://www.duolingo.com/profile/Andor89

(Nekik) van almájuk. Én is így fordítottam. Nem tudom, hogy hol a probléma.


https://www.duolingo.com/profile/lili.meloc

Mert ott a the az apple elott.


https://www.duolingo.com/profile/saxo75

"Nekik megvan az alma"? :-o


https://www.duolingo.com/profile/Tenten-chan

Nekünk meg nincs meg :D. Ez nekem is furcsa volt.


https://www.duolingo.com/profile/Taylor1960

ha "have got" lenne akkor Isten nekik adta volna, de így csak náluk van.... szerintem. Bár elrontottam, mivel később sokat találkozunk a 've jelzésekkel, ami már bármi is lehet


https://www.duolingo.com/profile/richard.ne6

Nekik van almájuk.


https://www.duolingo.com/profile/Pocok198201

almájuk van, nemdebár?


https://www.duolingo.com/profile/LdiaKrakov

En is azt írtan és szerintem ez magyarul igy helyes


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2241

They have an apple. ; They have apples. - (Nekik) van almájuk. ; almájuk van


https://www.duolingo.com/profile/head5150

"Nekik van nekik almájuk" ez mi? Pedig jót írtam: Nekik van egy almájuk.


https://www.duolingo.com/profile/Martamargit

van almájuk a jó! ilyen nincs, hogy náluk van! Talán a labda van náluk! Miért? valaki elől dugdossák?


https://www.duolingo.com/profile/PeterStier

Van almájuk... Hülye magyartalan program

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.