"We used to see him every day."

Traducción:Lo veíamos todos los días.

Hace 6 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/victorbegarie

Se debe considerar como tiempo pasado "vimos" = "nosotros lo vimos ( a él ) todos los días".

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/sergiolrv

Everyday o every day? Hay una canción de Bon Jovi, por ejemplo que es Everyday (todo junto)

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AitorTramp

'le solíamos ver todos los días' le o lo, los dos son correctos ¿no?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/angela777
  • 25
  • 21
  • 11

creo que la traducción correcta es verle, ya que nos referimos a (él) verlo es cuando se trata de algo

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/VertoHerrera

en otro dialecto del español, sí.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jsalsench

estoy de acuerdo

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/nicoelesmes

si es every day deberia ser todo el dia no todos los dias la respuesta correcta es todo el dia

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Alesina

Everyday = (adjetivo) de todos los días, normal, ordinario. Ej.: everyday clothes. Every day = cada día, a diario. All day = todo el día.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/estramirez2013

yo conteste Estamos acostumbrados a verlo todos los días.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Luisi58
  • 25
  • 101

Puede ser acostumbramos (en pasado), no solo acostumbrábamos. Es un error del programa

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rac358
  • 25
  • 9
  • 6

)acostumbramos a verle todos los días ( fue calificada como errónea)

Hace 3 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.