"Levest készítünk a gyökerekből."

Fordítás:We make a soup with the roots.

4 éve

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1716

Itt a magyar kifejezés félrevezető, hiszen a levest gyökerek hozzáadásával készítjük. Az angol kifejezés itt tömör és lényegretörő.

4 éve

https://www.duolingo.com/Gepida

gyökerekből - "from roots" , nem?

4 éve

https://www.duolingo.com/trjozsef

Vagy "out of the roots". A "with the roots" számomra kicsit erőltetettnek tűnik.

4 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1716

Ez jó kifejezés pl. ha széket készítünk fából (out of wood).

4 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1716

Ez jó kifejezés pl. ha vajat készítünk tejből (from milk).

4 éve

https://www.duolingo.com/DeidraNicthea

Esetleg 'of roots' is lehetne, nem?

4 éve

https://www.duolingo.com/Lona08

a the miért nem kell?

4 éve

https://www.duolingo.com/LszlUgrai

Hát szó szerint fordítva gyökerekkel készítünk levest, ami eléggé pejoratív a szakácstársainkra nézve.... :D

4 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.