1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Él es el verdadero intelectu…

"Él es el verdadero intelectual."

Перевод:Он - настоящий интеллигент.

June 24, 2016

18 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/LiliaYelen

Это точно интеллигент, а не интелектуал?


https://www.duolingo.com/profile/xmtp

Перевод интеллектуал принимает


https://www.duolingo.com/profile/emfden

В русском языке понятия интеллигент и интелектуал немного отличаются. Я не прав?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

В испанском языке inteligente это просто "умный".


https://www.duolingo.com/profile/xmtp

Вы правы.


https://www.duolingo.com/profile/Scu11y

не подскажете почему тут определенный артикль?


https://www.duolingo.com/profile/Rediska.EU

не принимает ИСТИННЫЙ


https://www.duolingo.com/profile/xmtp

Почему одни прилагательные стоят перед, а другие после существительного?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Местоположение прилагательного относительно существительного:
https://www.duolingo.com/comment/14487428


https://www.duolingo.com/profile/EDlF

в этом же материале (если перейти по ссылке) указано, что "verdadero", стоящее перед существительным переводится как "большой, важный", а после существительного "правдивый, настоящий". я запуталась))


https://www.duolingo.com/profile/xmtp

Спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/natalia70606

а почему не принимается подлинный, в этом контексте ничем не хуже, чем настоящий или истинный


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Видимо, потому что никому пока в голову не пришёл такой вариант. По крайней мере, на кнопку "мой ответ должен быть принят" никто не нажимал, значит, никому не надо.


https://www.duolingo.com/profile/ElenaLobunskaya

Да, "подлинный" можно поставить в ряд с синонимами "истинный", "настоящий". Но, в моем понимании, подлинный больше относится к неодушевленным определениям, процессам, например к документам, вещам, произведениям искусства или событиям. Но по отношению к человеку это звучит несколько неуместно. Но, повторюсь, это моя точка зрения.


https://www.duolingo.com/profile/sanguine88

"он настоящий эрудит" верно по смыслу? хотя эрудит это скорее чуть больше чем просто умный и меньше чем интеллектуал


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Для эрудита в испанском есть другое слово - erudito. Неожиданно :) Erudito по смыслу ближе к culto - образованный.


https://www.duolingo.com/profile/Konstantin1962

Он является настоящим интелегентом. Почему не правильно?

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.