No, it's actually a regional difference. Americans spell both the noun and the verb as "practice," while Brits use "practise" for both meanings.
No, Americans have lost the distinction, but Brits retain it.
where is that spelled "Practise"?
It's the correct spelling of the verb. Compare with advice and advise. The one with s is the verb.
Thanks for the explanation! here's a lingot!
wouldn't an imperative form of the verb be appropriate here as well?
I don't understand this translation - why is it the infinitive? An imperative sounds better, maybe? (In British English, "Practise, practise, practise" would be three imperatives; "Practice, practice, practice" would be three nouns.)
That is a noun, not a verb
I looked up "ללתרגל" and the translation in American english is "to practice".
בדיחה ישנה: "איך ללכת למועדון קרנגי?"
"לתרגל, לתרגל, לתרגל."