I want a reed.
Mire kell neked egy nád?
Vagy a nádsíp.
Ez textilipari szakkifejezés, nem hajat fésülnek vele.
A kérek és akarok teljesen más. A kérek sokkal udvariasabb ráadásul ha azt mondod hogy akarsz akkor lehet hogy meg se kapod
A fenti fordításra még mindig jobb kifejezés a "need": szükségem van egy fésűre, mint ez a náddal való sületlenkedés /reed/