Why suddenly אנו is not accepted as correct, if just a sentence ago Duolungvo by it self offered it as the only possibility of "we"???
What is the difference between "We are full." and "We are filled."? Wouldn't you use למלא for both?
I think "filled" would be translated as "ממולאים". the use of "מלאים" in that context sounds a little weird to me, but I guess it's also correct.
wouldn't it be more common/appropriate to say: אנחנו שְׂבֵעִים or is there a difference between those? (e.g. formality, semantically)