"You like my father."

Translation:Dych chi'n hoffi fy nhad i.

June 24, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/silverlight513

If I use "Ti'n hoffi fy nhad i", would this only be considered wrong as it's not 100% grammatically correct because I've heard so many people miss the "Rwyt" from the beginning of the sentence.

April 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Valengolas

I guess so. Its the same as writing "chi'n hoffi fy nhad i". I'd expect welsh speakers to understand what youre saying, but its not correct

August 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/koni572690

Ich erwarte eigentlich dass "dych chi'n hoffi fy tad (i)" so richtig ist wie "dych chi'n hoffi fy nhad i". Warum ist ersteres falsch?

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MorrisAlie

If I've understand correctly, a nasal mutation follows "fy". Tad becomes nhad. So in this case the correction is not related to whether you drop i or not. I hope you don't mind me replying in English; I understand a bit of German but can't write it!

July 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/UGl6lEBI

Why not "t'in hoffi fy nhad I"?

June 26, 2019
Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.