"You like my father."

Translation:Dych chi'n hoffi fy nhad i.

June 24, 2016



If I use "Ti'n hoffi fy nhad i", would this only be considered wrong as it's not 100% grammatically correct because I've heard so many people miss the "Rwyt" from the beginning of the sentence.

April 12, 2017


I guess so. Its the same as writing "chi'n hoffi fy nhad i". I'd expect welsh speakers to understand what youre saying, but its not correct

August 16, 2017


Ich erwarte eigentlich dass "dych chi'n hoffi fy tad (i)" so richtig ist wie "dych chi'n hoffi fy nhad i". Warum ist ersteres falsch?

June 15, 2017


If I've understand correctly, a nasal mutation follows "fy". Tad becomes nhad. So in this case the correction is not related to whether you drop i or not. I hope you don't mind me replying in English; I understand a bit of German but can't write it!

July 6, 2017


Why not "t'in hoffi fy nhad I"?

June 26, 2019
Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.