1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "If he walks, I walk."

"If he walks, I walk."

Fordítás:Ha ő gyalog megy, én is gyalog megyek.

January 31, 2014

49 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/liltournier

A "Ha sétál, sétálok" verzió miért nem jó? Mert jó válaszként azt meg felajánlja, hogy "Ha ő sétál, én sétálok."


https://www.duolingo.com/profile/csibe1982

ez olyan bosszantó amikor kiteszem a névmást az a baj ha nem meg az.. akkor most mi van?? :-/ :(


https://www.duolingo.com/profile/Zsuzsi017

Jelentsd a hibát ("el kellett volna fogadnia a válaszomat") és az utánad következőnek már el fogja fogadni.


https://www.duolingo.com/profile/Tamuka

Mert itt az ő nem csupán személyes névmás, hanem rámutató szó is! Képzed magad a szituba, Te is így mondanád magyarul. :)


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

Baj, méghozzá nem is kicsi!!! Jelentést igényel.


https://www.duolingo.com/profile/GVAndris

Ugyan ezt írtam. Máshol nem kell kirakni a személyes névmást ha ragoztam, itt miért?


https://www.duolingo.com/profile/Tamas51

Szerintem nyugodj meg, az is jó lehet szituációtól függően. Nagyon sok verziója lehet egy fordításnak. Véletlen kimaradhat egy. Ha ilyennel találkozol jelezd, hogy felvegyék a lehetséges megoldások közé.


https://www.duolingo.com/profile/karak74

Teljesen egyetértek Tamas51-gyel! Mint ahogy azokkal is, akik azt írják, hogy csak egy forrásból nyelvet tanulni lehetetlen/hiba/lustaság/felelőtlenség. Járj utána több vonalnak is. Angolból meg aztán van tonnaszám. Történetesen a "webforditas.hu" -amit én korrektnek, ezáltal teljesen amatőrként lektornak el is fogadok- az "If he walks, I walk."-ra pontosan a te általad említett "Ha sétál, sétálok."-ot dobja. Amúgy is, fordítani a gondolatot kell, nem a szavakat! ("Brain-centered translation.") Persze minél pontosabban.


https://www.duolingo.com/profile/TibaZoltan

Érthetetlen a felolvasás.


https://www.duolingo.com/profile/karak74

Esküdni mernék, hogy azt mondja:"If you walks, I walk" Nyilván ez így helytelen mondat, a you nincs szinkronban a walk utáni s raggal, ezért 2-1 -re győzött az ő (Mert hogy írva vagyon is he volt, vagyis ő.) Na! Erre jó a redundancia.


https://www.duolingo.com/profile/7622_klara

Karak, igazad van! Én is így hallom. Meghallgattam itt https://www.ivona.com/us/ - a 17 féle kiejtésből csak a két welsh-inél egyértelmű számomra, hogy nem you, hanem he. Ezek szerint 15:2 arányban ezzel - a számunkra "megtévesztő" -kiejtéssel beszélik az angol nyelvet széles e kerek világon. A duolingo US "Salli" kiejtésével dolgozik.


https://www.duolingo.com/profile/karak74

Egyrészt kösz az ivona-ás oldal tippet, beraktam a könyvjelzőim közé a text to speech oldalak közé. Másrészt sajnos a szoftverek algoritmus alapján dolgoznak, szótöredékekkel és "összemosó technikákkal". Önmagában, vagy pl "If he swims"-nél a he érthető. Ha a he után w-s ige jön, (write, work) itt már érdekesebb. Szóval lehet ezzel játszani. Talán ezért is lenne jó élő beszédben hallgatni, nem automata által. (Itt jön a filmnézés angol nyelven, angol felirattal. És ez nekem is szól.) Azért köszönöm a mellém-állást!


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

Igen, a feladat oldalon a férfi "you"-t mond. Az itteni hölgy "he"-t olvas kis jóindulattal.


https://www.duolingo.com/profile/atomjani

Vagy elvileg ennek is jónak kellene lennie: ha ő megy, én is megyek.


https://www.duolingo.com/profile/Metatron36

de nem azt jelenti a walk szó.


https://www.duolingo.com/profile/GaborCaV

Az "If he goes, I go." lenne.


https://www.duolingo.com/profile/Maminti.

Be kell jelenteni az ilyen hibákat! Minél többen jelezzük, annál előbb javítják! Itt hiába bosszankodunk, csak mi olvassuk, a duo-sok csak a hibabejelentéseket nézik. (Válaszadáskor a Hiba jelentése gomb!


https://www.duolingo.com/profile/mrranger

"Ha ő sétál, akkor én is." Ez miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/Igarfield

Nekem elfogadta " ha ő sétál én gyalog megyek" :) de azt írta: Ha ő gyalog megy, én is gyalog megyek


https://www.duolingo.com/profile/babarozsa

igen, szerintem is kellene egy IS bele, nagyon szajbaragos neha, de mondjuk a pontossag miatt nem baj, csak lehetne egy masik valtozat, hogy hogy mondjuk magyarosan :)


https://www.duolingo.com/profile/nemeth.simon

Ha gyalog megy én gyalog megyek. - nem látom, miért KELL az őt itt hangsúlyozni


https://www.duolingo.com/profile/DWarriorG

Ha sétál, én is!


https://www.duolingo.com/profile/MikulaiDne

Szerintem , Ha ő gyalog , én is gyalog megyek. ez miért nem elfogadható?


https://www.duolingo.com/profile/Tamas51

Mármint ha ő egy sakkfigura, akkor te is gyalog mész?


https://www.duolingo.com/profile/1Tunn111

Na százszor mondom jól és nem jó


https://www.duolingo.com/profile/BudaiAladar

Ha gyalog megy ő, én is gyalog megyek. Ez is helyes. Bár itt nem kötelező, de elfér egy "akkor" szócska.


https://www.duolingo.com/profile/GerleiIstv

És hol van az "is"?


https://www.duolingo.com/profile/cides1

én gyaloglok ha ő is gyalogol


https://www.duolingo.com/profile/Csil_la

Ha ő sétál, én is sétálok.


https://www.duolingo.com/profile/Jzsefgosto

Ha ő sétál én is sétálok


https://www.duolingo.com/profile/Athos68

"wich one is your book" miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/GusztvKis

Ha mész én megyek-írtam. Ez miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/GusztvKis

Hülyeséget írtam...


https://www.duolingo.com/profile/Tibi757199

"Ha ő sétál én sétálok." - nem fogadta el! Muszáj gyalogolnom....


https://www.duolingo.com/profile/Guyriak

Agyérgörcsöt kapok a felolvasó akcentusától :(


https://www.duolingo.com/profile/TloszAnob

Gondolj bele milyen lesz majd, ha egy asztalnál fogsz ülni egy skót, egy ír egy orosz meg egy koreai munkatársaddal!!!!!! Bemelegítésnek is jó a "duolingo akcentus".


https://www.duolingo.com/profile/fafeju

Ez igy hulyeseg! Egyszeruen nagyon sokszor erthetetlen hogy mit mond a beszelo. Nem akcentus hanem ertelmetlen! Rendszeres problemam hogy eselyem sincs megoldani feladatokat met egyszeruen NEM LEHET MEGERTENI bizonyos szavakat. Sot meg logika sincs benne mert szinte sosemnugyanauokat a szavakat n ertem meg. Olyan neha mar mintha "tanulna" hogy ujj szavakat legyen keptelen kimondani... igy szinte tonkreteszi az osszes lenduletemet..:(((((((((( kezd elegem lenni belole...


https://www.duolingo.com/profile/TloszAnob

Nem csak poénkodni akartam. A fenti szituáció valóban megtörtént velem. Ezenkívül a barátnőm olasz volt és egy fedél alatt éltünk egy New York-i festővel, akinek japán felesége volt. A kisfőnököm spanyol, a nagyfőnök meg izraeli volt. Mindenki keverte a szórendet és mindenki torzította a kiejtést. Szerencsémre, volt egy magasan kvalifikált munkatársam Londonból, aki hadarás nélkül, tökéletesen artikulálta az anyanyelvét. Ha idegen országba kerülsz, azonnal szembesülnöd kell majd azzal a ténnyel, hogy egészen másképp beszélnek az emberek, mint ahogy az angol tanárod. Nem beszélve a tájszólásokról, helyi szlengekről. És ezekután, bármilyen furcsán hangzik, de egy nyelvet, igazán jól, csak hallás után lehet megtanulni. Ezért azt javasolnám kedves "fafeju", hogy a duolingo mellett néha nézd meg az angolnyelvű hírcsatornákat, vagy tölts le a netről filmeket eredeti nyelven. Olyanokat, mint, Ír gengszterfilmek, vagy mondjuk a skót "Rob Roy", olasz-amerikai akcentusnak a "Sopranos"-sorozat, stb. Ha csak a Duolingóból, vagy nyelvkönyvekből tanulsz, az keserves lesz. Ezekből hiányzik a "metakommunikáció"! Hiányzik belőlük az élet! Ha például, találsz egy angolnyelvű barátnőt, garantálom, hogy hiper tempóban sajátítod el az angolt.


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

Akkor pihenj le, s hagyd abba, így nem lesz "agyérgörcs"- öd!


https://www.duolingo.com/profile/fafeju

Köszönöm a törődést! Szóval szerinted az a megoldás egy ilyen kibeszélős fórumon, hogy ha többen is jeleztük már több helyen is, hogy egy adott programrész jelentős hibákat tartalmaz, hogy aki használja az hagyja abba a használatot, és akkor nem lesz tőle ideges. Nem mondom.. de ez egy nem túl jó válasz a kérdésre..


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

Én csak egészségügyi okokból írtam, amit írtam. Ha tudnád, hogy hány akcentus van az USA-ban akkor kapnál igazán "agyérgörcsöt". Hiszen azt ugye mindenki tudja, hogy nem tiszta beszédű BRITISH english-t tanulunk. Hallanál egy TEXAS-t beszélni, tuti hülyét kapnál....


https://www.duolingo.com/profile/JuniperBoro

én nem szoktam hülyét kapni az akcentusoktol én inkább élvezem


https://www.duolingo.com/profile/timike1

ha sétál, én sétálok. Nagyon is jó ez is. Kockák javítsátok.


https://www.duolingo.com/profile/birno

Iszonyat, hogy nem lehet erteni amit mond.


https://www.duolingo.com/profile/kispalko

Érteni nem lehet amit mond, ráadásul következetlen a személyes névmásokkal...azt magyarban jelzi az ige is akkor meg minek feleslegesen kirakni?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.