Why is this זו rather than זאת?
What's the difference between the two? I must have missed that section.
They are the same. זו is a bit more formal.
shouldn't זאת/זו קערה be "that is a bowl"
It can be both THIS and THAT. Hebrew doesn't differentiate between them.
why is it not זה קערה
The word זה is reserved for masculine nouns. קערה is a feminine noun.