"She is reading a nice book."
Translation:היא קוראת ספר יפה.
June 25, 2016
29 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
danny912421
1437
But there is no adjective in the word "cheesecake". The reason why someone would say "cake cheese" is because that is how you say it in Hebrew - עוגת גבינה, literally "the cake of cheese".
benton.1
1290
Yes, you need the pronoun "she". Hebrew, like English, always uses pronouns. The verb "קוראת" is also used with the pronoun "I" feminine and "you" feminine singular.
danny912421
1437
Because קוראת is the correct form. קוראה was correct in Biblical Hebrew, but it's not used in Modern Hebrew.