Except that the English sentence you suggest would be natural only in extremely rare situations, I think. The only scenario I can think of is as an answer to the question "What do Debra, Jane and Sue have in common but James, Anthony and Dinah don't?" where Anthony is a driver (but male) and Dinah is a female but not a driver. The given Hebrew sentence is more natural - can be said pointing to a group of women, and assumes that the listener knows they are all women, and what's pointed out is their occupation. In this context, English would use the given English sentence above, without adding "female".