Why doesn't יש לא מים work?
For existence יש is positive and אין is negative. We don't negate the יש.
That sentence might translate to "there is no-water"
Ein ma'im ? Is that the correct way to say it?
ain as in paint space "my" then im as in 'him'
I understand that it doesn't, but I can't explain why. I'm curious for the עברית grammatical reason for this.