"Je vais attendre ici."

Перевод:Я буду ждать здесь.

2 года назад

4 комментария


https://www.duolingo.com/solo56
solo56
  • 24
  • 14
  • 3

Как тогда сказать: Я ПОДОЖДУ здесь?

2 года назад

https://www.duolingo.com/GSergivs
GSergivs
  • 16
  • 16
  • 151

Можно также. Тут проблема Дуо.

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/solo56
solo56
  • 24
  • 14
  • 3

Кстати, в песне Далиды "я буду ждать" употребляется простое будущее время, а не ближайшее будущее

2 года назад

https://www.duolingo.com/GSergivs
GSergivs
  • 16
  • 16
  • 151

В Дуо почему-то, как мне кажется, разницу вообще невидно. Зря. Да, иногда (как в данном варианте) выражения скоро/вот-вот неуместны, и лучше заменить на русское будущее несовершенного (буду ждать) или совершенного (подожду) видов. Но всё же, всё же... (

9 месяцев назад
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.