"זאת גבינה טעימה."
Translation:This is a tasty cheese.
25 CommentsThis discussion is locked.
Sorry for sounding like complaining .I appreciate everything you do for us that don't have the means. And.like in my case ability to travel.bec of disability and to afford to go to classes to learn Hebrew to understand the Tanakh better .. I am so greatful to you at Duolingo! May God Bless and keep you and Bless you with all good blessings.
The other problem here (at least in Australia) is that 'tasty cheese' is actually a type of cheese. It is yellow, like cheddar but more matured and with a stronger flavour. So if we want to say that the cheese tastes nice, we would say something else, such as 'this cheese is tasty', 'this is delicious cheese' etc
We can (and do!) change the meaning simply by changing the rhythm of the sentence:
- This is tasty 'cheese (it tastes good)
- This is 'tasty cheese (it's tasty-style cheese)
The emphasised syllables (with the stress markers: [']) are pronounced slightly higher pitched than normal.
I appreciate your reply Danny, however as JimCopelan1 noted in his comment, why would Duolingo accept "this meat is tasty" for "זה בשר טעים", but not "this cheese is tasty" for "זאת גבינה טעימה "? I answered them the same way and for the meat example it was right and the cheese sentence it was wrong. Any thoughts? (BTW, I appreciate your comments and suggestions here on the forum quite often.)