1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "אני רוצֶה את הזכות ללכת לבית…

"אני רוצֶה את הזכות ללכת לבית המשפט בלי בגדים!"

Translation:I want the right to go to the court without clothes!

June 25, 2016

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/AnCatDubh

וְלֹא סְתָם, הָרַבָּנִי!


https://www.duolingo.com/profile/JewishPolyglot

אם אתה רוצה ללכת בלי בגדים, אז למה תתעסק עם בית משפט רבני? חבל על הזמן, אחי :)


https://www.duolingo.com/profile/LeahShahar

בית המשפט הרבני נקרא בית הדין. זה הבדל סימנטי בעברית המודרני. במקור, משפט (עברית מקראית) ודין (עברית תנאית) הם אותו דבר.


https://www.duolingo.com/profile/LSadun

Isn't בית המשפט the courtHOUSE? Is there a distinction in Hebrew between the building (courthouse) and the specific room (court) where a trial or hearing is taking place? A courthouse can hold multiple courts, and often contains municipal offices as well.


https://www.duolingo.com/profile/sooshy98

בית המשפט translates literally to courthouse but it can actually mean both court and courthouse, there isn't a distinction


https://www.duolingo.com/profile/shira43372

ידעתי שכולם יקפצו על זה.


https://www.duolingo.com/profile/TeribleT

Ani rotse et hazchut lalechet le'veit ha'mishpat bli bgadim.


https://www.duolingo.com/profile/xerostomus

רַק לִפְעָמִים אֲנָשִׁים עוֹזְבִים בֵּית מִשְׁפָּט בְּלִי בְּגָדִים.


https://www.duolingo.com/profile/ArielMenche

ללא בגדים או בלי בגדים? מה ההבדל?


https://www.duolingo.com/profile/sooshy98

אין הבדל :)


https://www.duolingo.com/profile/KMG1234567890

Given that the 14 comments to date do not make any reference to it, I assume that (unlike the other seemingly incongruous statements on DL) this is not a line from an Arik Einstein song. ;-)

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.