"The men and the women are happy."
Translation:הגברים והנשים שמחים.
How do you know which plural form of happy to use? Since "women" was closer to the word, I used שמחות. It was wrong.
Plural for groups of both feminine and masculine things always defaults to masculine.
I am not sure it's grammatically incorrect but it doesn't sound natural.
In Hebrew we don't use to verb "to be" before a description, so saying that would sound something like: "The men and the women they are happy" to a Hebrew speaker.
If you put a comma, as in:"הגברים והנשים, הם שמחים" (the men and the women, they are happy) that would make perfect sense however.
I know we learned g'varim for men but forgot and used anashim. Is that not right too?