1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "Spróbuj sera!"

"Spróbuj sera!"

Tłumaczenie:Try the cheese!

January 31, 2014

7 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/juanitko

Bardziej "taste" mówią anglicy .


https://www.duolingo.com/profile/Yola448704

"Taste the cheese" jest poprawne i jest zaliczane.

wine tasting - degustacja (próbowanie) wina


https://www.duolingo.com/profile/MattWietrzyk

Czy "Taste the cheese!" nie powinno być również zaakceptowane?


https://www.duolingo.com/profile/WiKosX

Może i tak nawet bardziej pasuję niż "try". Wydaje mi się że "try" używa się częściej w znaczeniu "próbować" (coś zrobić) natomiast "taste" częściej używa się w znaczeniu "próbować"(posmakować czegoś). Ale ogólnie oba tłumaczenia powinno przyjąć. Trzeba to zgłosić ;)


https://www.duolingo.com/profile/KuzmaH

try odnosi sie do probowania,czyli smakowania czegos.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Oba są dobrzé, ale prawopodobnie mowimy "Try the cheese" bardziej często niż "Taste the cheese".

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.