"The blanket is too cold."
Translation:השמיכה קרה מדי.
(As a native English speaker) Saying "the blanket is too cold" is understandable but it isn't "good" English. A native speaker would say "the blanket is too thin" (i.e. you won't be warm enough) or "the blanket is not warm enough". Does that translate as "השמיכה לא חמה מספיק"?