sure sounded like she said "cucina".....
You're right it is cucina
He says cucina on slow, but cucino on fast. This needs to bw corrected
why "io cucino pesce" is not ok?
It is ok, but in italian, you don't have to put 'io'. So you can say 'io cucino pesce' and 'cucino pesce'.
She did not say 'io'.
I put 'the fish'. I am finding it quite confusing as when to add 'the' in and when it is not needed; should I just leave out if not sure?
Since you said this two years ago, you probably don't need any more help, but for any others who are struggling; "The" is a definite article, and should be used when referring to a specific object, i.e. the man, the dog, the table.
He clearly said cucino in the fast version and cucina in the slow version. I changed my o to a and it was marked wrong. Reported!
And....y is cuncina 'cook' as well as 'kitchen'?? We may get little bit confused ....
Bloody hell. On the slow one he said cucina.
Why do you always count a extra article wrong?
So I have a dictionary and it say the verb for 'to cook' is cuocere not cucinare. Are they both correct? I'm getting really confused with this.
It said, cucino pesce, i didnt put in the i and got it wrong. Why? Can anyone help?
cucino - i cook, hence 'i cook fish'. The 'i' is necessary when translating to English
I didn't't put the "I".
Its cucina pesce not cucino pesce ...i request you must cross check
When you listen the audio in fast mode than it sounds like "cucina" and when you hear it on slow motion than it sounds "cucino"
How is cucino both cook and kitchen?
I Thought its should be Io cucino